-
loading
Solo con l'immagine

Dottoressa traduttrice


Elenco delle migliori vendite dottoressa traduttrice

DOTTORESSA, LE VOLEVO CHIEDERE...
    [Di più]
    Vedi prezzi in Amazon
    DONNA SONO UNA MAMMA E UNA DOTTORESSA NIENTE MI SPAVENTA MADRE MAGLIETTA
    • Grande idee regalo per mamma lavora come Dottoressa per festa del mamma e mamma compleanno o come mamma regalo natale sarà Dottoressa un successo! Un regalo originale per Dottoressa donna e festa della donna.
    • Divertente regalo per Dottoressa e Mamma. Un regalo originale per Dottoressa donna. Outfit divertente per Dottoressa orgogliosi. Buffo Dottoressa e Mamma dicendo.
    • Leggera, taglio classico, maniche con doppia cucitura e orlo inferiore
    [Di più]
    Vedi prezzi in Amazon
    GIOCHI BAMBINI 3 ANNI VALIGETTA DOTTORE BAMBINI CON 2 CAMICE DOTTORESSA BAMBINA STETOSCOPIO GIOCATTOLO VALIGETTA DOTTORESSA BAMBINA GIOCO DOTTORE KIT DOTTORE BAMBINO GIOCHI BAMBINI 3 4 5 6 7 ANNI
    • 【Valigetta Dottore Bambini】La kit dottoressa bambina contiene: valigetta, camice dottoressa bambina, vestito infermiera, 2 cappelli, stetoscopio giocattolo, siringa, termometro, otoscopi, 25 accessori ecc. Gli accessori ricchi possono portare un divertimento senza fine Soddisfa e realizza il sogno del tuo bambino per diventare un medico, adatto per giochi bambini 3 4 5 6 7 anni.
    • 【2 Camicia Dottore da Infermiera Bambini】giochi educativi 3 4 5 6 anni fornito con 2 camice dottore bambino e costume infermiera, 2 cappello medico, lascia che entrambi i bambini si travestono da piccolo dottore, veterinaria bambina, dottoressa peluche, cocco dentista o infermiere allo stesso tempo, Prenditi cura della famiglia, degli amici, dottoressa peluche personaggi, dottoressa peluche bambola, Impara a usare diversi strumenti per risolvere diversi problemi,superare la paura dei medici.
    • 【Kit Dottore Bambino con Suoni e Luci】Lo stetoscopio giocattolo può emettere un suono che simula il battito cardiaco,attirare facilmente l'attenzione dei bambini,I tre accessori di stetoscopio, termometro clinico e rilevatore hanno effetti di luce, che fanno sentire ai bambini che stanno realmente controllando il corpo del paziente. fornisce ai bambini oggetti di scena per giochi di ruolo di altissima qualità, lascia che tuo figlio sperimenti cosa significa essere un medico e un infermiera.
    • 【Scatola Portaoggetti Portatile】Tutti gli accessori possono essere riposti nella contenitore giochi bambini 3 anni, evitando la perdita di accessori. I bambini possono facilmente trasportarli quando sono fuori e stanno per iniziare un gioco dottore bambina 3 anni sempre e ovunque,È molto adatto per finzione, giochi di ruolo per bambine, feste, aule e attività simili.
    • 【Regalo Bambino 3 4 5 6 7 Anni】Il giocattoli bambino 3 anni è realizzato in plastica ecologica, facile da pulire, il regalo di compleanno perfetto per i bambini, regalo per bambina, regali per ragazze, Regalo bambina 3 4 5 6 anni, regalo bambino 3 anni, regalo bimba 3 4 5 6 anni, se avete domande sul prodotto, vi preghiamo di contattarci in tempo, risponderò e risolverò il più presto possibile.
    [Di più]
    Vedi prezzi in Amazon
    Napoli (Campania)
    Dottoressa in lingue e traduttrice, con specializzazione in DIDATTICA DEL CINESE, disponibile per ripetizioni/lezioni di lingua e letteratura cinese a studenti delle scuole superiori e universitari, aiuto tesi e lezioni per principianti che desiderano accostarsi a questa lingua.
    Vista prodotto
    Italia
    STORIA DEL NOME DI DIO - Un recente studio che fa luce sulla corretta pronuncia del Sacro Nome L'Autore Il dottor Gérard Gertoux vive a Lione. E’ un ebraista ed uno specialista del Tetragramma. Ha studiato lingue semitiche presso l’Accademia di Lingue Antiche (Saintes) e si è laureato in archeologia e storia delle civiltà antiche all’Università di Lione II. E' attualmente presidente dell'Association Biblique de Recherche d'Anciens Manuscrits (Associazione Biblica di Ricerca dei Manoscritti Antichi). Ha scritto diversi articoli specialistici di teologia biblica e in particolare sulla teonimia. RETROCOPERTINA LIBRO Il primo regalo che avete ricevuto: il nome. L'ultimo ricordo che resterà a lungo dopo di noi inciso sulla pietra: il nome. Quindi il nome è veramente importante! Eppure molti lo negano proprio a Dio. Ma Dio ha un nome, la Bibbia lo riporta oltre 7000 volte e tutte le religioni ne convengono; allora perché così poca gente lo conosce? Alcuni dicono che è troppo sacro perché si usi, altri che Dio vuole nasconderlo, oppure che la pronuncia e andata persa quindi non è importante. Però, nella Bibbia, il solo personaggio religioso che rifiuta sistematicamente di usare il Nome, è Satana il Diavolo. Quando Gesù discusse con Satana, la discussione è edificante, Gesù usò soltanto il Nome e Satana solo il titolo anonimo “Dio”. (Mt. 4:1-11) Questo antagonismo non è una novità tra coloro che evitano il nome di Dio (Ger 23:27) e quelli che accettano di usarlo! (Ger. 10:25). Questo studio a carattere storico e filologico ha lo scopo di aiutare tutti a capire che per 6000 anni questo nome è stato conosciuto e usato, ma, nel giro di pochi secoli sono sorte filosofie e interessi umani, che hanno cercato di oscurare questo grande nome, sopravvivendo fino ai nostri giorni. Il dottor Gèrard Gertoux con questo suo studio oltre a ripercorre i sei millenni di storia del nome di Dio, dimostra la correttezza filologica della pronuncia che risulta leggendo i testi antichi “secondo le lettere”, ovvero Y.EH.OW.AH. Inoltre come specialista del tetragramma, dimostra la superficialità e l’infondatezza di tutti gli argomenti di quei studiosi che, sviliscono pregiudizialmente e quindi rifiutano anche oggi, di pronunciare il Sacro Nome. Scoprirete anche che usare e pronunciare il nome di Dio in questo momento storico, è indispensabile per la nostra salvezza fisica e spirituale , in base alle dichiarazioni di Dio contenute nella Bibbia. (Gl. 2: 32; Ro 10:13) benedetto-xvi.jpg-150 "si metterà in trono con la pretesa di essere Dio" (2 Tess.2:4) L'ABISSO fra Benedetto XVI° e il Prof. Gérard Gertoux Nel suo recente libro dal titolo "Gesù di Nazaret", benedetto xvi° ha scritto quanto segue riguardo all'uso del nome divino: "Era assolutamente corretto che in Israele non si pronunciasse questa autodefinizione di Dio percepita nella parola YHWH, che non la si degradasse a una specie di nome idolatrico. E pertanto non è corretto che nelle nuove traduzioni della Bibbia si scriva come un qualsiasi nome questo nome per Israele sempre misterioso e impronunciabile." Eppure gli scrittori ebraici della Bibbia usarono quasi 7000 volte questo nome. E il figlio di Y.EH.OW.AW o GEOVA, Gesù Cristo, ha detto al popolo di Israele: "Ho fatto loro conoscere il tuo nome, e lo farò ancora conoscere", e nella preghiera modello che insegnò, al 1° posto disse: "sia santificato il tuo nome" Che ne pensate? E giusto o sbagliato usare il nome di Dio? Come si può essere amici dell'Onnipotente Creatore Y.EH.OW.AW o Geova o Jeova, se non si conosce per nome. Se Y.EH.OW.AW o GEOVA dice: "tale il mio nome in eterno e tale e l'appellazione mia per tutti secoli", chi ha il diritto di contraddirlo? Un contrasto che fà onore! Questo uomo è uno di "quelli che [non] amano il tuo nome ". [Salmo 5:11] Mentre i suoi servitori dicono di continuo: "Sia magnificato Y.EH.OW.AW o GEOVA che prova diletto nella pace del suo servitore" [Salmo 35:27] Il suo sguardo tetro e triste e molto diverso da "tutti quelli che si rifugiano in te si rallegreranno; A tempo indefinito grideranno di gioia. E quelli che amano il tuo nome esulteranno in te ". (Salmo 5:1) PREFAZIONE ALL'EDIZIONE ITALIANA 39-storia-nome-dio-250 Dopo la pubblicazione di questo libro in francese, inglese danese e spagnolo, sono lieto di scrivere la prefazione anche per la versione italiana. E’ con molto piacere che ringrazio tutta l’èquipe italiana, re­sponsabile della pubblicazione del mio libro. Ho particolarmente apprezzato l’accoglienza molto piacevole e la professionalità della professoressa Gabriella Gabrielli, la tra­duttrice, insieme alla dottoressa Maria Grazia Aragone. Ringrazio anche la professoressa Elena Necchi che ha effettuato un’accurata revisione linguistica, rendendo il più scorrevole possibile il testo per i lettori italiani; il Prof. Stefano Pizzorni per la revisione finale. Vorrei infine ringraziare il dottor Steno Sari, che ha coordinato l’insieme dei lavori e l’editore, per aver deciso di pubblicare questo libro in lingua italiana. Gérard Gertoux RECENSIONI Desidero innanzitutto ringraziare le persone qui sotto elencate per le preziose parole di incoraggiamento che mi hanno espresso. Ricordo con grande piacere le loro osservazioni, pre­cisando che esse non costituiscono in alcun modo una garanzia per quanto riguarda le conclusioni della mia ricerca, ma stanno comunque a indicare al lettore la serietà del mio lavoro. André Chouraqui (Biblista e traduttore).Si è detto personal­mente compiaciuto per questo lavoro che ha giudicato molto serio su di un soggetto tanto importante. L’ha citato nel suo libro Mosè. Henri Cazelles (Direttore del’Institut Catholique di Parigi): “La ringrazio vivamente di avermi inviato il suo “In Fame only?”,1 molto ricco di documentazione. Lo depositerò presso la Biblio­teca Biblica, dove i ricercatori potranno trarne gran profitto. Complimenti egrazie”. Edward Lipinski (Professore alla Katholieke Universiteit Leuven): “Ci tengo a ringraziarla per questo invio e a congratularmi per il lavoro coscienzioso di cui questa ri­cerca è la prova. Non mancherò di farne uso ogni qualvolta ritornerò su questo tema”. Shelomo Morag (Professore alla Hebrew University di Geru­salemme): “Lo studio è ricco di importanti testimonianze e costituisce una buona sintesi della ricerca”. Daniel Faivre (Professore presso l’Université de Franche-Comté CRNS): “La mia prima impressione è molto positiva. Presuppone una ricerca di impressionante erudizione sul Te­tragramma, che supera ampiamente le analisi che io ho sviluppato nel mio ultimo lavoro…” Mireille Hadas Lebel (Professoressa all’Università Parigi IV Sorbona): “Sono rimasta colpita dal fatto che il Tetragramma scritto in geroglifici si pronunci Yehua. Il suo studio è tanto denso e ricco che meriterebbe una rilettura immediata”. Marguerite Harl (Professoressa all’Università di Parigi IV Sor­bona, traduttrice e curatrice della Bibbia di Alessandria): “L’invio [del suo libro] mi riempie di ammirazione. Ancora una volta, tutti i mieicomplimenti”. Jacques Duquesne (Scrittore biblico): “Sulla pronuncia del Tetragramma, io non possiedo un’erudizione paragonabile alla sua. Ma le argomentazioni sostenute mi sembrano del tutto con­vincenti e sono felicissimo di averne avuto conoscenza”. R. Josy Eisenberg (Scrittore e animatore della trasmis­sione “Sorgente di vita”): “Tengo a dirle che condivido pienamente le sue opinioni. Attualmente ci sono troppi equivoci a proposito del Tetragramma”. E. J. Revell (Professore emerito all’Università di Toronto): “Ero molto interessato a leggere la copia del suo lavoro da Lei speditomi. Prima della lettura del suo studio non avevo una particolare opinione sulla pronuncia del nome di Dio. Come studente, negli anni ‘50, appresi che gli studiosi avevano de­terminato che Yahweh fosse la pronuncia antica. Non ritenni l’argomento ben fondato, ma questa opinione era considerata quasi come un articolo di fede dai miei insegnanti, e non avendo argomenti migliori ignorai il problema. Da allora ho pensato alla questione occasionalmente, ma le informazioni da me acquisite sono tutte riportate nel suo studio. Lei ha certa­mente raccolto più informazioni sull’argomento di ogni altro studioso che io conosca e mi congratulo con lei per aver pro­dotto questo prezioso lavoro. Molte grazie per avermelo spedito”. D. C. Hopkins (Curatore del Near Eastern Archaeology): “Gra­zie per avermi sottoposto il suo ricco e dettagliato studio. Il soggetto è affascinante”. G. W. Buchanan (Curatore del Mellen Biblical Commentary): “Mi permetta di ringraziarla molto per avermi spedito la sua eccellente tesi. Confido che venga presto pubblicata”. E. A. Livingstone (Dottore all’Università di Oxford): “Ho in­viato una copia della sua garbata lettera e della sua tesi a uno dei miei colleghi che mi ha dato un grande sostegno nella scelta del materiale sull’Antico Testamento nella terza edizione dell’Oxford Dictionary of the Christian Church (…); mi ha detto di aver trovato la sua tesi molto interessante; ha detto anche che la sua posizione è ragionevole e ben argomentata”. D. N. Freedman (Curatore dell’Anchor Bible): “Sono stato lieto di avere Sue notizie e la Sua trattazione dettagliata di questo prezioso e interessante soggetto, su cui ho scritto di tanto in tanto. Non sono mai stato completamente soddisfatto della mia stessa analisi e interpretazione del nome divino nella Bibbia ebraica, né di quella di altri, incluso il mio stesso professore, W. F. Albright e il suo insegnante (da cui Albright derivò la sua posizione), Paul Haupt. Allo stesso tempo non ho visto nient’altro che mi persuadesse del valore superiore di un’altra interpretazione, ma sarò felice di imparare dal suo studio e forse di scoprire che lei ha finalmente risolto questo enigma di vecchia data”. 1 La prima versione di quest’opera s’intitolava In Fame Only? ed è disponibile per la consultazione come tesi di laurea presso l’Istitut Catholique di Parigi (T594GER) 21, rue d’Assas F-75270 Editriceazzurra7 In vendita a 21,00 euro+3,63 spese postali
    21 €
    Vista prodotto
    Milano (Lombardia)
    Buongiorno a tutti e tutte, Sono Elena, Dottoressa in Mediazione Linguistica e Culturale. Il mio livello d'Inglese è un C2 (madrelingua) certificato sia dall'Università degli Studi di Milano che dalla Certificazione Linguistica Internazionale IELTS (livello 9.0). Ho avuto una formazione scolastica sia da interprete che da traduttrice. Nei miei anni di studio ho avuto occasione di perfezionare l'Inglese grazie a lunghi soggiorni all'estero sia in Gran Bretagna che negli Stati Uniti. Ho previa esperienza di insegnamento con giovani e bambini ma soprattutto con adulti che desiderano ottenere scioltezza nel parlato, pronuncia migliore e capacià analitiche ed espositive in lingua. Offro lezioni sia a domicilio, sia presso la mia abitazione sia in luoghi da concordare. Grazie per l'attenzione, vi aspetto numerosi! Elena
    Vista prodotto
    Roma (Lazio)
    Istruzione e formazione Dottoressa in lingue e letterature straniere. Interprete traduttrice. Docente di Legal English, Business English e General English. Accreditata quale interprete-traduttrice presso Ambasciata della Repubblica Federale di Germania in Roma. Accreditata quale interprete-traduttrice presso Ambasciata Svizzera in Roma. Docente accreditata per inglese giuridico dal 10/2016, e per francese e tedesco giuridico presso la Scuola Superiore della Magistratura. Autrice presso Sole24Ore e IPSOA. Consulente presso Uffici Giudiziari, Ministero della Giustizia, Ministero dell Interno. Convenzionata Cassa Forense. Poliglotta per sei lingue: inglese, francese, tedesco, serbo, croato, spagnolo
    Vista prodotto

    Pubblicare Annunci Gratuiti - comprare e vendere usato in Italia | CLASF - copyright ©2024 www.clasf.it.